ENTREVISTA

“Un libro con esa fuerza descomunal se da cada muchos años”

Claudio López es director editorial de Random House, que tiene los derechos de la novela en varios países del mundo. Testigo de un fenómeno mundial.

27 de mayo de 2017

SEMANA: ¿Por qué ‘Cien años de soledad’ se convirtió en el fenómeno que es?

CLAUDIO LÓPEZ: Por lo más obvio: su arrolladora fuerza imaginativa atrapó al primer lector, y de ahí en adelante. Un libro con semejante fuerza descomunal se da cada muchos años.

SEMANA: ¿Qué impacto tiene actualmente la obra en ventas?

C.L.: Siempre, y año tras año, es uno de los libros más vendidos del fondo editorial en todos los países de lengua castellana. En España es el título más vendido de García Márquez, y lo mismo se puede decir de Colombia.

Puede leer: “Los caminos que recorren mis personajes son caminos que yo he corrido”

SEMANA: ¿Le sorprende la popularidad de la novela en algún país en particular?

C.L.: La obra despierta interés en todos los países del mundo. Su fama y su popularidad llegan a todos los rincones, en sus decenas y decenas de traducciones.

SEMANA: ¿Cree que habrá gran celebración de los 100 años de ‘Cien años de soledad’?

C.L.: Por supuesto que sí. Si el libro ha sobrevivido en estado de gloria 50 años, llegará a los 100 en estado de mayor gloria si cabe.

Sugerimos:Los mejores escritores menores de 40 años

SEMANA: ¿Cómo explica que Carlos Barral y otros editores hayan rechazado esta obra hace más de 50 años?

C.L.: Ese es un detalle anecdótico y sin importancia. Por nuestras mesas pasan centenares de manuscritos cada año. Es imposible dar buena cuenta de todos y a todos se nos han escapado y se nos volverán a escapar libros importantes. Es probable que no tan importantes como Cien años, pero ya le digo que esto es algo que me parece anecdótico.

SEMANA: ¿Usted como editor le habría hecho alguna corrección a ‘Cien años de soledad’?

C.L.: Es una pregunta difícil de responder. Yo he trabajado directamente los manuscritos de cinco o seis libros del Gabo, y lo cierto es que estos llegaban en su sexta o séptima versión, extraordinariamente pulidos, casi listos para imprenta. Apenas si había motivo de corrección, tal vez un acento aquí, un gazapo allá…