En una intervención que se alargó por casi una hora, el abogado Freddy Espíndola pidió la nulidad de todo lo actuado en el proceso que se adelanta contra John Poulos, el ciudadano estadounidense señalado de ser el autor del atroz crimen de la DJ Valentina Trespalacios, cuyo cuerpo sin vida apareció en la madrugada del 18 de enero en un contenedor de basura en la localidad de Fontibón, en el occidente de Bogotá.
La defensa de Poulos enfiló sus baterías contra la traductora que fue designada por el Consejo Superior de la Judicatura para que interviniera en la audiencia que inició el 22 de enero y en la cual le explicaron al estadounidense los hechos por los cuales había sido detenido en Panamá, en un comienzo, para ser deportado a Colombia y ser presentado ante un juez de la República.
Para el defensor del procesado, la intérprete Martha Lucía Morales no fue clara ni precisa cuando hacía la traducción simultánea de la narración que hacía el fiscal de la Unidad de Vida frente a los hechos que rodearon el crimen de la joven de 21 años, así como el ocultamiento de los elementos de Trespalacios, entre estos el celular personal de la DJ.
En esa oportunidad, la Fiscalía General indicó que Poulos, de 35 años de edad, originario de Wisconsin, tenía un elaborado plan para evadir a las autoridades colombianas, puesto que ya tenía su ruta de escape. Su objetivo era viajar a Turquía para posteriormente trasladarse a Montenegro, un país ubicado en el suroriente de Europa, y con el cual Colombia no tiene ningún tipo de tratado de extradición.
Sin embargo, para el abogado de Poulos –pese a que este manifestó que sí había entendido tras la pregunta del juez de control de garantías– todo estaba muy lejos del entendimiento del estadounidense, ya que la traductora omitió frases completas y tecnicismos que permitirían entender la gravedad de los hechos que le estaban imputando.
En la intervención del abogado llamó la atención el hecho que Poulos no tenía claro el concepto de feminicidio, puesto que del lugar de donde es oriundo no se utiliza esa expresión. Por lo que era obligación de la traductora, como ha ordenado la Corte Constitucional, explicarle detalladamente todo este asunto técnico y jurídico para que todo quedara mucho más claro.
“El delito de feminicidio había que explicárselo de mejor forma por parte de la traductora (...) por el hecho de que de forma cultural, en el estado de Wisconsin, de donde es oriundo John Nelson Poulos, no existe el feminicidio”, reiteró el abogado para justificar la nulidad de todo lo actuado.
El próximo 27 de abril, el Juzgado 10 de Conocimiento de Bogotá definirá la petición presentada por la defensa de Poulos para anular este caso. Frente a esta situación, la Fiscalía, la Procuraduría y el representante de las víctimas acreditadas (la mamá y el hermano de Valentina) ya manifestaron su oposición y aseguraron que esto es un hecho superado.
Los abogados de Poulos advirtieron que han tratado de acercarse a la Fiscalía para llegar a un acuerdo que permita terminar de manera anticipada el proceso, con los beneficios de ley correspondientes, como una rebaja de pena, pero hasta el momento no han recibido una respuesta.
“Me comuniqué con el fiscal (…) han cambiado tres veces de fiscal en este caso, me comuniqué directamente para que realizáramos una reunión y nos acercáramos al representante de las víctimas con el fin de llegar a un posible acuerdo, pero me manifestó que debía hablar con sus superiores y al día siguiente radicaron el escrito de acusación”, advirtió el defensor en diálogo exclusivo con SEMANA.