LITERATURA

Polémica tras revelarse la identidad de la escritora Elena Ferrante

El periodista italiano Claudio Gatti publicó la identidad de la escritora anónima en la revista The New York Review of Books y generó un debate sobre privacidad.

3 de octubre de 2016
Anita Raja, mujer, napolitana, de 60 años, traductora del alemán al italiano, esposa del escritor Domenico Starmone, es, probablemente, la novelista que se esconde detrás del seudónimo de Elena Ferrante. | Foto: BBC

Para algunos se trataba del mayor misterio de la literatura moderna: ¿Quién es la escritora (o escritor o escritores) Elena Ferrante? Este domingo, el interrogante fue develado.

El periodista italiano Claudio Gatti publicó la identidad de la escritora anónima en la revista The New York Review of Books, y generó un debate sobre privacidad.

Según la investigación de Gatti, detrás del seudónimo Elena Ferrante y de éxitos editoriales como la saga "Novelas napolitanas" se encuentra la traductora italiana Anita Raja.

En entrevista con BBC, el periodista dijo que "millones de lectores compran los libros" de Ferrante y que ellos tenían "el derecho de saber algo sobre la persona que creó las obras".

Y agregó que era "inevitable" que esta revelación llegara: "Lo hice porque ella es una figura pública notoria".

Le puede interesar: Un fantasma llamado Elena Ferrante

Tras 24 años de misterio

La primera novela de Ferrante, El amor molesto, fue publicada en 1992. En ese entonces se conoció el único dato personal que se sabe de ella: que nació en Nápoles.

Pero su fama internacional llegó apenas en el 2011 con la publicación de La amiga estupenda, el primer libro de la tetralogía "Novelas napolitanas".

Sus novelas, publicadas en más de 40 países, han superado cuatro millones de copias vendidas en todo el mundo.

Y, como era de esperarse, junto con la consagración internacional, el misterio de su identidad creció.

A principios de este año, La niña perdida, la cuarta y última novela de su famosa saga, fue nominada al prestigioso premio literario Man Booker Prize. En el sitio del mismo, informaron: "Elena Ferrante nació en Nápoles. Esto es todo lo que sabemos de ella".

Según informó Gatti, en un principio Anita Raja fue contratada como traductora de literatura alemana por Europa, la editorial cuya rama italiana (Edizioni E/O) luego publicó las novelas de Ferrante.

Si bien desde Europa le negaron al periodista que Raja sea la novelista napolitana, Gatti defiende su descubrimiento en función del "aumento dramático" de su sueldo en los últimos años, los cuales corresponden con el éxito de Ferrante.

Periodismo "repugnante"

El domingo de tarde, Sandro Ferri, el editor de Ferrante y una de las pocas personas que conoce su verdadera identidad, criticó el artículo de Gatti.

En una entrevista con el diario The Guardian, Ferri no desmintió el descubrimiento del reportero, pero sí afirmó: "Creemos que este tipo de periodismo es repugnante".

Varios escritores de alto perfil también criticaron la decisión de Gatti y de la revista de publicar el nombre real de la autora.

Jojo Moyes, autora de la novela Yo antes de ti, escribió en su cuenta oficial de Twitter: "Quizás Elena Ferrante tiene muy buenas razones para escribir bajo un seudónimo. No es nuestro ‘derecho‘ conocerla".

Noticias relacionadas