Gente
“Estoy feliz de haber sido parte del universo de Studio Ghibli”: Alfonso Herrera habla en SEMANA de su participación en ‘El niño y la garza’
El reconocido actor mexicano hace parte del elenco de voces encargadas del doblaje al español de la cinta nominada a Mejor Película Animada en los Premios Óscar.
Después de casi siete años en desarrollo, Hayao Miyazaki finalmente lanzó su primera película en una década: El niño y la garza. El filme cuenta la historia de Mahito, un niño de 12 años que pierde a su madre en un incendio y se muda al campo con su padre y su madrastra. Allí, conoce a una garza que le revela que su madre sigue viva en otro mundo, y juntos emprenden un viaje fantástico lleno de peligros y maravillas.
La película, que se encuentra en salas de cine desde el 25 de enero en Colombia y es distribuida por Cinetopia, fue ganadora en la categoría Mejor Película Animada en la más reciente entrega de los Globos de Oro y, también, nominada a Mejor Película Animada en los premios Óscar 2024.
A propósito del estreno de la película en el país, SEMANA conversó con el reconocido actor Alfonso Herrera, encargado del doblaje al español latinoamericano de la voz del personaje la Garza Gris. El elenco de voces está conformado también por Emilio Treviño, quien da vida a Mahito Maki, el protagonista de la historia.
Alfonso Herrera es uno de los talentos latinoamericanos más reconocidos. En cine, se destaca su participación en La Dictadura Perfecta, El Elegido y El Baile de los 41. También ha participado en diversos proyectos como Sense8, creada por las hermanas Wachoswki, que está disponible en Netflix y la multipremiada serie Ozark
El actor mexicano ha participado en ocho doblajes de series y películas animadas como Baki, The Lorax, The Croods y DC liga de Supermascotas. Recientemente, participó además en la filmación de Rebel Moon, la nueva película que Zack Snyderque filmo para Netflix, junto a la aclamada actriz Sofía Boutella.
SEMANA: ¿Cómo inició su participación en El niño y la garza?
Alfonso Herrera (A. H.): La oportunidad no llegó, yo fui por ella. Yo fui y toqué la puerta con mi equipo. Lo que hice fue echarme un riesgo, fuimos tocamos la puerta, les dije que quería ser parte de este proyecto. Al principio, ellos estaban algo dubitativos, pero me enviaron la información y la prueba de la Garza. Studio Ghibli envió ciertas directrices específicas de cómo hacer este personaje y con esta información presenté mi prueba de doblaje, les gustó, la enviaron a Japón; Japón luego dio el visto bueno y prácticamente así fue como entré a este proyecto.
SEMANA: ¿Cómo se sintió durante todo el proceso de doblaje de la
A. H.: Yo estoy feliz de haber sido parte del universo de Studio Ghibli. Para la Garza, yo creé mi propia interpretación y mi propia propuesta. Intuyo que los diferente actores, en los diferentes personajes, hicieron lo mismo. Me siento muy orgulloso de lo que hicimos, de lo que logramos junto a la directora de doblaje Leyla Rangel. Me siento muy orgulloso del trabajo final.
SEMANA: ¿Cómo describiría a la Garza Gris?
A. H.: Creo que fue un gran reto porque cómo le das voz a una garza, cómo la humanizas, pero sin que pierda los rasgos animalescos. Por momentos, sientes que la garza es un antagonista, pero luego piensas que es un gurú, un maestro que está llevando a Mahito de la mano y luego piensas que es un recurso cómico de la película. Unificar todo ello de manera aterrizada y de manera real fue un gran reto.
SEMANA: ¿Cuánto tiempo duró el proceso de doblaje?
A. H.: Fueron en total dos días en los que yo hice todo el proceso de la garza. Siempre digo que cuando uno hace doblaje, es como si uno armara un rompecabezas y uno empieza a pulir sus piezas y las acomodas dónde deben ir. Fueron dos días de trabajo muy arduo, fue algo muy rápido y el estreno fue un par de semanas después. Generalmente Studio Ghibli trabaja con esa rapidez, tu recibes los guiones dos semanas antes, los estudias y debes grabarlos lo antes posible.
SEMANA: ¿Con qué o quién se identificó en El Niño y la Garza?
A. H.: Yo me identifiqué con Mahito porque estás entrando a un universo fantástico donde no entiendes muy bien cuál es el significado de lo que estás viendo, entonces eso depende mucho de lo que el espectador interprete. Es una experiencia única. Esta película es una experiencia cinematográfica audiovisual en donde tu imaginación y tu subconsciente se pueden dejar ir. Para mí fue muy potente ver cómo un niño de 12 años empieza a entender lo que es el duelo, cómo empieza a hacer las paces consigo mismo y empieza a entender lo que significa la responsabilidad.
SEMANA: ¿Qué proyectos vienen a futuro?
A. H.: Estoy en el proceso de preproducción de una serie junto a Luis Estrada, director de La Dictadura Perfecta, Qué Viva México, La Ley de Herodes, quien está preparando esta nueva serie o como él la cataloga una película de seis horas que empezaremos a filmar en unas cuantas semanas. Es una historias basada en uno de los libros del escritor mexicano Jorge Ibargüengoitia.
También estoy trabajando en la segunda parte de Rebel Moon, que estará en Netflix en abril de 2024 y también en la película Tesis sobre una domesticación que es una adaptación del libro de la escritora Camila Sosa Villada, una de las plumas más ácidas, interesantes, ágiles, agresivas y necesarias de este planeta. Ella hizo la adaptación de su propia novela, ya hicimos la película, ya la filmamos, ya está en posproducción y esperamos que se estrene este año.