Gente

¿Sofía Vergara se rajó en inglés? Curiosa encuesta revela los actores a los que televidentes gringos menos entienden

La colombiana se convirtió en una celebridad en Estados Unidos gracias a su papel de Gloria Delgado en ‘Modern familiy’.

Redacción Semana
29 de agosto de 2023
Sofía Vergara
Sofía Vergara se ganó un lugar en Hollywood desde su papel como Gloria Delgado en la serie 'Modern Family'. (Photo by John Shearer/WireImage) | Foto: WireImage

Un estudio realizado por la firma Preply y publicada por el portal de entretenimiento de EE. UU. The Wrap, les preguntó a más de 1.500 estadounidenses sobre la frecuencia y las opiniones que tienen frente al uso de subtítulos al ver plataformas de streaming y contenidos en línea.

Dicha encuesta encontró que el 51 por ciento de los estadounidenses usaba subtítulos la mayor parte del tiempo, mientras que el 70 por ciento utilizaba la función para comprender mejor a los actores con acento.

Sofía Vergara
Sofia Vergara es una de las actrices latinas mejor pagadas de Hollywood. (Photo by Steve Granitz/WireImage) | Foto: WireImage

De 1.200 personas abordadas, el 50 por ciento asegura ver series y películas con subtítulos, y llama la atención también que buena parte de formatos que integran el listado son de Reino Unido, empezando por la exitosa serie Peaky Blinders.

De acuerdo con lo revelado por los espectadores encuestados, el actor inglés Tom Hardy, que se hizo popular con su participación en series como Hermanos de sangre y debutó en el cine con el filme bélico del director Ridley Scott Black hawk derribado (2001) fue nombrado la celebridad masculina con el acento más desafiante. El actor ha hecho parte también de producciones como Venom y la serie Peaky Blinders.

Al artista británico le siguieron el actor austríaco-estadounidense Arnold Schwarzenegger y el actor irlandés Colin Farrell.

Dentro del grupo de artistas mujeres, la colombiana Sofía Vergara no salió muy bien librada. La estrella barranquillera Sofía Vergara, mejor conocida por interpretar a Gloria Delgado-Pritchett en la exitosa serie Modern Family, fue nombrada la celebridad femenina más difícil de entender. Y no está sola en la lista: le siguieron Adele y Cardi B.

Adele se alza con uno de los Grammys más importantes de la noche. Foto: Getty Images - JC Olivera.
La cantante Adele es otra de las artistas cuyo acento es poco comprendido por los estadounidenses. Foto: Getty Images - JC Olivera. | Foto: Foto: Getty Images - JC Olivera.

Desde el estreno de Modern Family en 2009, al acento de la colombiana no ha pasado desapercibido y muchos le adjudicaron su éxito como Gloria Delgado a que sencillamente se estaba interpretando a sí misma: una colombiana migrante en Estados Unidos.

Incluso, varios medios del entretenimiento en ese país se preguntaron si la también jurado de America’s Got Talent exageraba su fuerte acento y perpetuando los estereotipos latinos.

Pero, como ella misma reconoció en diversas entrevistas, no exagera ni fingía su acento. Era su forma de hablar. En una entrevista, Sofía dijo: “¿Qué tiene de malo ser un estereotipo? Hace ocho años nadie tenía un acento así en la tele” y defendió a su personaje Gloria en la serie. Sin embargo, admitió que exagera su acento, pero solo un poco, dependiendo de si el personaje del programa lo necesita para dar una “interpretación real”.

La serie Narcos, de Netflix, se ubicó en el octavo lugar de las series menos entendidas por los estadounidenses, debido al acento de sus actores. | Foto: Netflix

En una encuesta sobre los programas de televisión más difíciles de entender, los espectadores estadounidenses encontraron The Crown , Rick And Morty y Bridgerton de Netflix como los más difíciles. A esto le siguieron Modern Family, Ted Lasso e Indian Matchmaking .

En su intervención en el estudio, la experta en idiomas Sylvia Johnson dijo: “El uso y la eficacia de los subtítulos varían debido a factores lingüísticos, culturales y técnicos.

“Las diferencias en la estructura de las oraciones, los matices culturales, la velocidad de lectura, las limitaciones de los caracteres y los desafíos de localización impactan la traducción y el formato de los subtítulos. Los traductores a menudo deben tomar decisiones para mantener el contexto general y el significado del diálogo mientras lo adaptan al idioma de destino”.

Narcos, cuyas tres primeras temporadas fueron grabadas en Colombia, aparece en el octavo puesto de este listado. Con respecto al ranking de las celebridades con el dialecto más complicado de entender, Sofía Vergara es la única colombiana; sin embargo, está por delante de grandes figuras del cine como Arnold Schwarzenegger, Sean Connery, Johnny Depp y Jackie Chan.

Noticias relacionadas