GENTE

Video | Shakira y los acentos que ha tenido lejos del barranquillero

La artista es blanco de críticas por responder en una entrevista con un acento español bastante marcado.

22 de diciembre de 2021
Shakira festejó por un nuevo logró que alcanzó en la plataforma YouTube. Foto GettyImages.
Shakira festejó por un nuevo logró que alcanzó en la plataforma YouTube. Foto GettyImages. | Foto: Foto Gettyimages

En las últimas horas, la cantante colombiana Shakira, una de las más importantes de la escena del pop a nivel mundial, se convirtió en un foco de críticas en medio de las redes sociales, ya que en una entrevista respondió en acento español, haciendo parecer que su acento colombiano y en especial el costeño se ha ido desdibujando con el tiempo, tanto que ni se asoma.

En una publicación de la revista local Glamour España, en la que se busca conocer más detalles de la vida personal de la barranquillera, a esta última se le oye que ha perdido su acento colombiano, lo que desató críticas y rechazo hacia la cantante.

Ahora los internautas manifestaron que es una lástima que la artista, que también se ha dedicado a dejar el nombre de Colombia por lo alto, no luzca su acento de la región caribeña del país. Sin embargo, como se sabe, la barranquillera ha vivido en el exterior gran parte de su vida.

La discusión no es nueva. Basta con comparar sus primeras entrevistas, cuando aun era una adolescente, con las declaraciones que les ofrece a los medios actualmente. Shakira ha vivido durante años fuera de Colombia y actualmente reside en Barcelona junto con su pareja, el futbolista Gerard Piqué, y sus dos hijos. Por esta razón, se entiende que la cantante puede acostumbrarse bastante al acento de España, pues no solo convive con un español, que es su esposo, sino con todo su entorno.

En el año 1999, Shakira era todavía una adolescente y recién estaba incursionando en todo el mundo de la música, había logrado conseguir el apoyo de Sony Music para hacerse conocer en Colombia y el mundo. En esa oportunidad ofreció una entrevista. Hoy, ese acento barranquillero que se logra percatar en el video es casi irreconocible.

Además, no es la primera vez que el acento de Shakira se desdibuja. La artista convivió por más de diez años con el abogado argentino Antonio de La Rúa y justo por esa época también lanzaba varios discos y canciones, razón por la cual ofrecía varias entrevistas a medios de comunicación. En esa ocasión las críticas le ‘llovieron’ porque aseguraban que la barranquillera se consideraba una argentina más, pareciendo olvidar sus raíces.

En una ocasión, Jorge Rial, presentador de radio y televisión, periodista y empresario argentino, entrevistó a la artista y su acento se había transformado en uno argentino, como se nota en el siguiente video.

Ahora, la colombiana parece ser más española, a juicio de algunos internautas. Y así se ha venido manifestando en varias ocasiones cuando ofrece entrevistas para los medios, por lo que la ‘lluvia’ de críticas viene desde hace algunos años.

Incluso en 2016, la colombiana estuvo en Santa Marta grabando La bicicleta junto con Carlos Vives y en ese momento fue abordada por miles de fans que buscaban fotos, autógrafos y demás. Fue allí cuando la colombiana recibió críticas al pedirles a las personas que se encontraban que por favor dieran espacio para hacer la grabación en un su acento fue completamente “españolete”. Los usuarios no perdieron oportunidad para hablar de eso en redes sociales.

No obstante, en ese momento algunos seguidores salieron en su defensa, alegando que la cantante no ha cambiado su manera de hablar por renegar de sus raíces, sino por la cantidad de años que lleva viviendo en el extranjero.

¿Por qué los acentos pueden cambiar?

Existen varios factores que influyen en que las personas adquieran un acento más rápido que otras. Javier Cuétara Priede, profesor de lingüística de la Facultad de Filosofía y letras de la Unam, le explicó a Verne que “si se busca pertenecer a una comunidad (o dejar de pertenecer a una comunidad) se adopta un acento determinado, de manera voluntaria”.

El profesor agregó que para que una persona pueda hacerse entender adopta formas lingüísticas de la población en la que se encuentra: “Si estoy en España, por ejemplo, y me quiero dar a entender, pido un ‘culín’ para un vaso de vino, o un cortado por un café expreso con leche”.

También puede suceder que se adquiera un acento involuntariamente cuando se trata de la lengua materna –comentó el académico- ya que son respuestas del sistema lingüístico para mejorar la interacción con otros”.

Otra investigación de la Facultad de Psicología de la Universidad de Columbia encontró que los estudiantes compartían similitudes en su forma de hablar aunque provinieran de ciudades o países distintos. Cuando se tiene una relación con otras personas, las probabilidades de que se empiece a hablar como ellas aumentan.

Noticias relacionadas